<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet href="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/rss2html.xsl" type="text/xsl"?>
<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
> 

  <channel rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/">
    <title>Der Sprachbloggeur : Kommentare</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/</link>
    <description></description>
    <dc:publisher>Sprach-Blog</dc:publisher>
    <dc:creator>Sprach-Blog</dc:creator>
    <dc:date>2012-02-15T15:41:14Z</dc:date>
    <dc:language>en</dc:language>
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
    <sy:updateBase>2000-01-01T00:00:00Z</sy:updateBase>
    
    <image rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/static/icon.gif" />
    <items>
      <rdf:Seq>
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#56265" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56190" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56189" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56188" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56056" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56021" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56013" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#56010" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55901" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55674" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/19383/#55613" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55429" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55428" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#55418" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55305" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#55259" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55258" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#54756" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54501" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54500" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54491" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#54282" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54136" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/27476/#54001" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5151/#54000" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/15389/#53947" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/12855/#53834" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/12855/#53833" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#53659" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/32034/#53314" />

      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <image rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/static/icon.gif">
    <title>Der Sprachbloggeur</title>
    <url>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/static/icon.gif</url>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/</link>
  </image>

  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#56265">
    <title>Piesepampel</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#56265</link>
    <description>...wir bezeichneten einen Nachbarn so, weil er den Kindern das Spielen vor seinem Haus untersagen wollte.</description>
    <dc:creator>Peter Zimmer</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 Peter Zimmer</dc:rights>
    <dc:date>2012-02-15T15:41:14Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56190">
    <title>THE GERMAN QUESTION</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56190</link>
    <description>Dear Interlocutor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for and on behalf of those who survived the holocaust with a black eye and very black humour I got a question to ask you my brother man, regarding the political correctness of any creative word-combos in ze german lingo&gt;&gt;&gt; KOCHEN MACHT FREY&gt;&gt;&gt;&gt;is that alright to say out there in the free world?&lt;br /&gt;
I use it all the time cos its so true mon</description>
    <dc:creator>tori janke</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 tori janke</dc:rights>
    <dc:date>2012-01-30T02:35:21Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56189">
    <title>WIE WAR MIR DIE WIRKLICHKEIT?</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56189</link>
    <description>Wie kann eigentlich träumen wenn ich selber gar nicht da bin?&lt;br /&gt;
Das Selbst ist auch im Traum unfassbar. Wie in der real existierenden Wirklichkeit sind auch im Traumtänzertum die Möglichkeiten der Wahrnehmung auf das Greifbare begrenzt. Und dass ist nun eben nicht da.&lt;br /&gt;
Was mach ich also fernab von jeglicher Realität?&lt;br /&gt;
Träum weiter --und steh hier nicht so rum, Idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh alles Schnee von Gestern...</description>
    <dc:creator>tori janke</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 tori janke</dc:rights>
    <dc:date>2012-01-30T02:17:42Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56188">
    <title>the real significance of schlonz</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56188</link>
    <description>Schlonz: Arschloch; Hodensack; Sackgesicht -oder eine inzestuöse Verbindung aller dieser Elemente die man ja öfters auf der Strasse trifft, insbesonders im Freistaat Bayern. Daher auch gebräuchlich im Angelsächsischen z.B.: a kick in the schlonz</description>
    <dc:creator>tori janke</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 tori janke</dc:rights>
    <dc:date>2012-01-30T00:56:58Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56056">
    <title>Schlonz</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56056</link>
    <description>Was hab ich gelacht, vielen Dank für den Beitrag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem ich die Statistik meiner eigenen Page durchgesehen hatte und sah das wohl wer nach dem Wort &quot;Schlonz&quot; gegoogelt haben muss, und ich das Wort ab und an auch gebrauche, kam ich nicht umhin diesen humorigen Artikel durchzulesen und bin aus dem lachen nicht mehr raus gekommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlonz ist für mich alles was für die Tonne ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da kann wer einen Schlonz verzapfen = Müll daherreden, gehört auch in die Tonne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlonz ist sicherlich ein Wort das viele einfach hernehmen weils Mode ist es zu gebrauchen, aber Schlonz kenne ich aus meiner Heimat, Österreich, und da isses einfach total verquirrlter Mist (auch für die Tonne), und mehr isses meist auch nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LG&lt;br /&gt;
s29</description>
    <dc:creator>s-twentynine</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 s-twentynine</dc:rights>
    <dc:date>2011-12-17T19:33:41Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56021">
    <title>Es hat sich mir getraumt...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56021</link>
    <description>We just had an interesting discussion on this topic on stackexchange.com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://german.stackexchange.com/questions/3168/was-traumen-ever-a-reflexive-verb&quot;&gt;http://german.stackexchange.com/questions/3168/was-traumen-ever-a-reflexive-verb&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Yiddish version still uses the reflexive for both &quot;es hat sich mir getraumt (except we say &quot;gekholemt&quot; from the Hebrew) and &quot;es hat sich mir gedacht).</description>
    <dc:creator>Marty</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Marty</dc:rights>
    <dc:date>2011-12-10T09:09:42Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56013">
    <title>Please</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56013</link>
    <description>Dear Germans,&lt;br /&gt;
&apos;Jedem das Seine&quot;  is like &apos;Arbeit macht Frei&quot; a terrible memory of your recent history and both are known worldwide and therefore no longer exclusively German. Please show respect to the Nazi victims (most of them were &apos;Deutsch&apos;) and don&apos;t use these still very sensitive phrases too easily. Please.</description>
    <dc:creator>Ronald</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Ronald</dc:rights>
    <dc:date>2011-12-06T23:31:23Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#56010">
    <title>Hmmm</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#56010</link>
    <description>Deutsche Sprache - schwere Sprache;)</description>
    <dc:creator>Michel</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Michel</dc:rights>
    <dc:date>2011-12-06T20:51:42Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55901">
    <title>Deutsche Sprache schöne Sprache?</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55901</link>
    <description>Nicht immer wie ich feststellen muss... Vor allem bei der Frage ob der oder das Blog scheiden sich ja wirklich die Geister. Ich für meinen Teil sehe das genauso wie Sie. Es heisst der Blog und das ist gut so. Wir deutschen neigen ohnehin dazu alles zu verkomplizieren. Das &quot;the&quot; im englischen zeigt ja wie einfach man es sich mit dem Artikel machen kann. De Käs, De Audo, De Brotscheibe - Passt doch wunderbar oder ? ;-)</description>
    <dc:creator>Wieso</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Wieso</dc:rights>
    <dc:date>2011-11-12T22:08:58Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55674">
    <title>haha</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55674</link>
    <description>also eine gute freundin von mir hat damals mit schlonz angefangen (wir kommen aus bayern - münchen -schwabing besser gesagt) und das sagen wir jetzt irgendwie seit 2 jahren und bezeichnen eigentlich alles und jeden als schlonz. wenn irgendjemand was dummes oder so macht sag ich auch &quot;mei du schlonz&quot; also eigentlich hats keine bedeutung es ist einfach ein sau cooles wort haha</description>
    <dc:creator>Brinella</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Brinella</dc:rights>
    <dc:date>2011-09-29T20:20:28Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/19383/#55613">
    <title>Fall zu Genie</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/19383/#55613</link>
    <description>Laut meiner belesungen, soll das Mädchen Ginie heute etwa 50 järige Frau in ein Pflegeheim leben.</description>
    <dc:creator>Genie interesiert</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Genie interesiert</dc:rights>
    <dc:date>2011-09-18T15:02:01Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55429">
    <title>Ist es wirklich wichtig, dass man sich akademisch darauf einigen muß, wieviele verschiedene...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55429</link>
    <description>Ist es wirklich wichtig, dass man sich akademisch darauf einigen muß, wieviele verschiedene Worte die Inuit für Schnee haben? Oder ob das nun richtig Worte sind oder nur irgendwie zusammengesetzte oder sonstwie abgewandelte? Entschuldigung vielmals, aber für mich klingt das irgendwie nach der schon einmal an anderer Stelle zitierten Korinthenkackerei. Dass die Inuit mehrere Begriffe kennen um die höchstwahrscheinlich lebenswichtigen Verhältnisse in ihrer Umwelt genauestens zu beschreiben klingt doch recht einleuchtend, finde ich zumindest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist ja im Grunde auch egal. Eins muß ich aber doch noch (unabhängig vom eigentlichen Thema) loswerden. Der immer öfter anzutreffende Hinweis auf Wikipedia als Beweis für irgend etwas geht mir allmählich ziemlich auf die Nerven. Die Leute tun grade so, als wäre alles, was da drin steht, der Weisheit letzter Schluß, nur weil praktisch jeder in den Texten herumpfuschen kann. ich würde im Zweifelsfall doch lieber auf das Urteil eines (oder mehrerer) Experten vertrauen. &lt;a href=&quot;http://www.starbike.com/php/product_list.php?prodcatid=19&amp;lang=de&quot; style=&quot;text-decoration:none;color:#333333;font-weight:normal;&quot;&gt;Felgenbremsen&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://www.starbike.com/php/product_list.php?prodcatid=20&amp;lang=de&quot; style=&quot;text-decoration:none;color:#333333;font-weight:normal;&quot;&gt;Scheibenbremsen&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://www.starbike.com/php/product_list.php?prodcatid=35&amp;lang=de&quot; style=&quot;text-decoration:none;color:#333333;font-weight:normal;&quot;&gt;Fahrradsattel&lt;/a&gt;</description>
    <dc:creator>Marcus</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Marcus</dc:rights>
    <dc:date>2011-08-17T13:32:13Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55428">
    <title>Doch ich lasse mich gerne auf einen Kompromiss ein: Wie wäre es, wenn wir sagten,...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55428</link>
    <description>Doch ich lasse mich gerne auf einen Kompromiss ein: Wie wäre es, wenn wir sagten, die Eskimos kennen 20 oder sogar nur 10 Wörter für das pappige Zeug? Durch Kompromisse kommt man oft der Wahrheit näher. &lt;a href=&quot;http://www.starbike.com/index.php?cat=parts&amp;lang=de&quot; style=&quot;text-decoration:none;color:#000000;font-weight:normal;&quot;&gt;BikeParts &amp; Fahrradteile&lt;/a&gt;</description>
    <dc:creator>Mio</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Mio</dc:rights>
    <dc:date>2011-08-17T13:29:55Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#55418">
    <title>Heute sind es schon...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#55418</link>
    <description>... schlappe 117.000.000 Ergebnisse in 0,16 Sekunden. Meine Güte, was so ein Begriff für eine steile Karriere hinlegen kann! Da wird man blaß vor Neid.</description>
    <dc:creator>Ludwig</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Ludwig</dc:rights>
    <dc:date>2011-08-12T17:06:37Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55305">
    <title>Enthüllung...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55305</link>
    <description>Also bei uns (Kiffersprache) bezeichnet man als Schlonz die THC-Haltigen Reste in einer Pfeife oder Bong, die man wenn man es wirklich nötig hat rauskratzen kann und erneut rauchen kann. Das schmeckt jedoch enorm widerlich, weshalb es sicherlich von der ursprünglichen Bedeutung abgeleitet hat. Vermutlich ist es von der Kiffersprache in die Jugendsprache als Synonym für etwas ekelhaftes gewandert, da die beiden Szenen teilweise doch sehr nahe aneinander liegen. Wie jedoch Schlonz einzug in die Kiffersprache gehalten hat ist mir nicht bekannt. Vielleicht sollte man von dort aus weiterforschen.</description>
    <dc:creator>don_fettre</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 don_fettre</dc:rights>
    <dc:date>2011-07-28T20:20:37Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#55259">
    <title>Berlin</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#55259</link>
    <description>alles was ihr wissen müsst über atzen &amp; co auf finder Ihr &lt;a href=&quot;http://www.cengolio.com&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;http://berlin-tipps.net&quot;&gt;hier&lt;/a&gt;</description>
    <dc:creator>Berlin Tipps</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Berlin Tipps</dc:rights>
    <dc:date>2011-07-22T08:19:31Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55258">
    <title>Der Die Das</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55258</link>
    <description>Hallo&lt;br /&gt;
ich habe eine Freundin aus Russland, die wirklich sehr gut deutsch spricht und auch schreibt.&lt;br /&gt;
Ihr Poblem sind die Artikel.&lt;br /&gt;
Sie beschreibt es wie folgt:&lt;br /&gt;
wenn ich den korrekten artikel nicht weiß, ist auch die grammatik im eimer, weil ich dann die wörter nicht korrekt in fälle setzen kann. beispiel: die heizung... wüsste ich aber nicht und würde annehmen, dass heizung männlich ist, würde sich ein satz mit heizung so anhören:&lt;br /&gt;
statt: ich habe heute die heizung eingeschaltet... ich muss sie warten lassen...&lt;br /&gt;
so würde es sich falsch anhören:&lt;br /&gt;
ich habe das heizung heute eingeschaltet... ich muss es warten lassen... oder&lt;br /&gt;
ich habe den heizung heute eingeschaltet... ich muss ihn warten lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ergo:&lt;br /&gt;
ich suche ein wörterbuch/liste in deutsch, wo nicht nur die wörter, sondern auch die dazu gehörige artikel gelistet sind. ganz einfach:&lt;br /&gt;
statt buch, das buch&lt;br /&gt;
liste, die liste&lt;br /&gt;
wort, das wort.. usw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gibt es eine Art Generalität wie man welchen Artikel setzt vor einem Substantiv?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danke</description>
    <dc:creator>&amp;Uuml;bersetzung</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 &amp;Uuml;bersetzung</dc:rights>
    <dc:date>2011-07-22T08:12:05Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#54756">
    <title>Duden sollte man sich nur auf Rechnung bestellen</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#54756</link>
    <description>Das Zahlungsziel um 335 Tage überschreiten und dann das Buch mit einer unverschämten Anmerkung zurückschicken und die Übersendung einer aktuellen Version verlangen. Natürlich auf Kulanz denn das alljährliche Wechselspiel der Geschlechter sowie viele andere Gräueltaten die von dieser &quot;Institution&quot; an der deutschen Sprache verübt werden ist nicht hinnehmbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Band, Der Duden und der Blog. Wenn ich das anders schreiben verbal gebrauchen würde liefen mir Schauer den Rücken herunter!</description>
    <dc:creator>Auf Rechnung bitte!</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Auf Rechnung bitte!</dc:rights>
    <dc:date>2011-05-07T22:54:40Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54501">
    <title>Hilfe</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54501</link>
    <description>Lern Deutsch, Analphabet</description>
    <dc:creator>hate u</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 hate u</dc:rights>
    <dc:date>2011-04-09T12:08:25Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54500">
    <title>Coller Artikel</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54500</link>
    <description>Man Blickt ja selbst net durch. Da is son Artikel echt cool. Un au noch witzig ! Die ganzen Vollspassten die des net kapiern solln ers mal wieder die Schulbanck drücken.</description>
    <dc:creator>Lol hoch 3</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Lol hoch 3</dc:rights>
    <dc:date>2011-04-09T12:06:38Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54491">
    <title>Atzen und Homies</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54491</link>
    <description>Super Artikel.&lt;br /&gt;
Da wolltest du es aber echt wissen.. ;-)&lt;br /&gt;
Achso und noch etwas:&lt;br /&gt;
&quot;&quot;Kleiner Fehler&lt;br /&gt;
Wollte nur eben anmerken dass die Mehrzahl von&lt;br /&gt;
Goth nicht Gothen sondern einfach Goths ist.&lt;br /&gt;
Sorry fürs Klugscheißen ;-)&quot;&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann auch Gothen sagen.. :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grüße</description>
    <dc:creator>Atze mit Brille</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Atze mit Brille</dc:rights>
    <dc:date>2011-04-07T15:51:34Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#54282">
    <title>docBlues</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#54282</link>
    <description>mein vater wäre jetzt 101 Jahre alt, stammt aus Halle/Saale und hat zu mir immer dann ´Piesepampel` gesagt wenn ich schlecht gelaunt - muffig, uninteressiert, maulfaul - war. ´Piesepampel` hat für ihn wohl ´Heini` bedeutet. ist auch die kürzeste erklärung.&lt;br /&gt;
somit ist der begriff ´Piesepamel` auch heutzutage angesagt - also ´in`&lt;br /&gt;
cu</description>
    <dc:creator>plu.to</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 plu.to</dc:rights>
    <dc:date>2011-03-24T08:26:49Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54136">
    <title>Deine Mutter</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#54136</link>
    <description>Ich ficke euch ihr hurensöhne :D was denkt ihr wer ihr seid ihr abgefuckten kinder ...!</description>
    <dc:creator>Deine MUuuutter</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Deine MUuuutter</dc:rights>
    <dc:date>2011-03-04T07:28:24Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/27476/#54001">
    <title>&quot;Doch kaum wurde Cortes das blinzelnde Gold vor Augen geführt, wollte er noch...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/27476/#54001</link>
    <description>&quot;Doch kaum wurde Cortes das blinzelnde Gold vor Augen geführt, wollte er noch mehr davon haben. &quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das ist doch heute nicht viel anders in der Banken- und Finanzwelt. Ohne Gold bzw. &lt;a href=&quot;http://www.goldpreis-aktuell.com&quot;&gt;Goldbarren&lt;/a&gt; geht doch heute nichts mehr, wenn es um wertbeständige Wertanlagen geht.</description>
    <dc:creator>Manfred</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Manfred</dc:rights>
    <dc:date>2011-02-18T12:27:07Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5151/#54000">
    <title>Vielen Dank  für diesen interessanten Bericht. Ich war 2009 auf der größten Insel...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5151/#54000</link>
    <description>Vielen Dank  für diesen interessanten Bericht. Ich war 2009 auf der größten Insel der Welt (Grönland) und war wirklich fasziniert. Mal vom Schnee im Inland abgesehen, bieten die Küsten von Grönland wirklich eine faszinierende Landschaft und nahezu unberührte, grüne Natur. Eine &lt;a href=&quot;http://www.xn--grnland-b1a.biz&quot;&gt;Grönland Reisen&lt;/a&gt; sollte man sich wirklich jeder mal gönnen - kann ich nur jedem empfehlen, der keinen Massentourismus mag. Gruß, Eric</description>
    <dc:creator>Eric</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Eric</dc:rights>
    <dc:date>2011-02-18T12:18:43Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/15389/#53947">
    <title>&quot;Der metallene Rohstoff, aus dem Münzen produziert werden  ob Kupfer, &lt;a...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/15389/#53947</link>
    <description>&quot;Der metallene Rohstoff, aus dem Münzen produziert werden  ob Kupfer, &lt;a href=&quot;http://www.silber.cc&quot;&gt;Gold und Silber&lt;/a&gt;  wurde in Form von Drahtrollen gelagert. Man lernt nie aus.&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dies gilt soweit ich wei, aber auch für Platin-Münzen, oder?</description>
    <dc:creator>Bernhard</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Bernhard</dc:rights>
    <dc:date>2011-02-15T14:29:04Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/12855/#53834">
    <title>Jöööö</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/12855/#53834</link>
    <description>Jö heisst &quot;ach, wie niedlich&quot;. Das Wort niedlich kennt man im Schweizerdeutsch nicht. Möchte gerne wissen, wo sie &quot;nüdlüch&quot; gehört haben, das gibt&apos;s hier nicht. Noch ein guter Rat: schreiben Sie vielleicht lieber über etwas, das Sie besser kennen als das Schweizrerdeutsch, denn es ist ziemlich lächerlich, was Sie da zum besten geben.</description>
    <dc:creator>Eliza</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Eliza</dc:rights>
    <dc:date>2011-02-04T13:10:37Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/12855/#53833">
    <title>Iigchlömmts</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/12855/#53833</link>
    <description>Na, die Ethymologie ist einfach, es bedeutet so viel wie &quot;Eingeklemmtes&quot; und ist nicht ein belegtes Brot, sondern ein Sandwich. Der Inhalt (Schinken, Käse oder was auch immer) ist eben das, was zwischen den zwei Broten &quot;eingeklemmt&quot; ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übrigens, Sie Möchtegern-Schweizerdeutsch Kenner: was heisst NüdlÜch?  Dieses Wort kennen wir in unseren Breitengraden nicht.</description>
    <dc:creator>Elize</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Elize</dc:rights>
    <dc:date>2011-02-04T13:06:38Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#53659">
    <title>..kla</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#53659</link>
    <description>hallo das ist doch kein Atzen man!!&lt;br /&gt;
was biistn du fürn Spacken Junge??&lt;br /&gt;
*auslach*&lt;br /&gt;
..</description>
    <dc:creator>wahre Atzin..</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 wahre Atzin..</dc:rights>
    <dc:date>2011-01-12T13:43:53Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/32034/#53314">
    <title>Hallo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
da ich für eine Arbeit auf der Suche nach jüdischen...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/32034/#53314</link>
    <description>Hallo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
da ich für eine Arbeit auf der Suche nach jüdischen Wörtern im TÜrkischen bin, habe ich mich auf Ihre Seite &apos;versurft&apos;. Ich bin Türkin und kann und beherrsche auch die türkische Sprache. Ich wollte eigtl. nur sagen, dass Sie das entweder falsch verstanden haben oder einen Buchstabendreher in Ihrem Wort haben, denn das Wort &apos;murok&apos; gibt es nicht. &lt;br /&gt;
Es heißt &apos;moruk&apos; = alter Mann bzw. Alter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort oder den Ausspruch hadeyok habe ich ebenfalls noch nie gehört und ich bin mir auch sicher, dass es sich um einen Tippfehler handeln muss. Man sagt bei der Verabschiedung oft &apos;haydi oder hadi oder hadey tschüüüüss. Ich denke, dass er einfach nur meinte hadey ok moruk...was so viel bedeutet wie, &apos;also dann moruk&apos;.</description>
    <dc:creator>selda</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2010 selda</dc:rights>
    <dc:date>2010-12-09T19:29:42Z</dc:date>
  </item>


<textinput rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/search">
   <title>find</title>
   <description>Search this site:</description>
   <name>q</name>
   <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/search</link>
</textinput>


</rdf:RDF>

