<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet href="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/rss2html.xsl" type="text/xsl"?>
<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
> 

  <channel rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/">
    <title>Der Sprachbloggeur : Kommentare</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/</link>
    <description></description>
    <dc:publisher>Sprach-Blog</dc:publisher>
    <dc:creator>Sprach-Blog</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-21T14:32:41Z</dc:date>
    <dc:language>en</dc:language>
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
    <sy:updateBase>2000-01-01T00:00:00Z</sy:updateBase>
    
    <image rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/static/icon.gif" />
    <items>
      <rdf:Seq>
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#57319" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5392/#57284" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35531/#57265" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#57245" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35531/#57235" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/32253/#57233" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/33746/#57202" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/15389/#57168" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#57129" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#57070" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35058/#57055" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5151/#57003" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#56999" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56852" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#56615" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#56265" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56190" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56189" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56188" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56056" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56021" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56013" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#56010" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55901" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55674" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/19383/#55613" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55429" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55428" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#55418" />
            <rdf:li rdf:resource="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55305" />

      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <image rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/static/icon.gif">
    <title>Der Sprachbloggeur</title>
    <url>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/static/icon.gif</url>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/</link>
  </image>

  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#57319">
    <title>Ich bin mit dem Platt meiner Familie (Oma, Opa, Mama..) aufgewachsen. Schlonz ist...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#57319</link>
    <description>Ich bin mit dem Platt meiner Familie (Oma, Opa, Mama..) aufgewachsen. Schlonz ist für mich ein total geläufiges plattes Wort wie Töffel, Pöl, Schleif und Kümmchen.. &lt;br /&gt;
Bei uns ist es aber nichts ekelerregendes sondern bedeutet ganz simpel &quot;Frechdachs&quot;. &lt;br /&gt;
&quot;Du Schlonz..&quot; &quot;Du bist aber ein Schlonz..&quot;&lt;br /&gt;
Eine ekelerregende Masse ist bei uns eher &quot;Schnödder&quot;.</description>
    <dc:creator>Carina</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2013 Carina</dc:rights>
    <dc:date>2013-05-21T14:32:41Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5392/#57284">
    <title>Englisch lernen</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5392/#57284</link>
    <description>Schnell und einfach Englisch lernen kann man indem man z.B. britische Radiosender hört oder man übt mit dem Vokabeltrainer auf &lt;a href=&quot;http://www.1000vokabeln.de/vokabeltrainer/englisch.html&quot;&gt;http://www.1000vokabeln.de/vokabeltrainer/englisch.html&lt;/a&gt;. Auf 1000 Vokabeln kann man täglich Vokabeln über ein Multiple Choice System lernen. Das erleichtert den Umgang auf internationalen Webseiten.</description>
    <dc:creator>Lindenwurm</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2013 Lindenwurm</dc:rights>
    <dc:date>2013-05-02T13:38:50Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35531/#57265">
    <title>Smile is the lubricant of social interaction, in order to keep friendly communication.</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35531/#57265</link>
    <description>Smile is the lubricant of social interaction, in order to keep friendly communication.</description>
    <dc:creator>Outlet Air Max 2013</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2013 Outlet Air Max 2013</dc:rights>
    <dc:date>2013-03-24T13:11:48Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#57245">
    <title>Atze?</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#57245</link>
    <description>Schröder?:-))&lt;br /&gt;
Vieleicht sind ja Typen gemeint, die eine große Brille tragen und einen wuscheligen Lockenkopf pflegen?:))</description>
    <dc:creator>&amp;Ouml;mer</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2013 &amp;Ouml;mer</dc:rights>
    <dc:date>2013-02-16T13:36:02Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35531/#57235">
    <title>outlet nike air max shoes</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35531/#57235</link>
    <description>Mona Lisa&apos;s smile gives a sun warmth.</description>
    <dc:creator>outlet nike air max</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2013 outlet nike air max</dc:rights>
    <dc:date>2013-02-02T02:25:15Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/32253/#57233">
    <title>Ja, ich kenne Eduard Engel! Es sollte für jeden wahrhaft deutsch denkenden Menschen...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/32253/#57233</link>
    <description>Ja, ich kenne Eduard Engel! Es sollte für jeden wahrhaft deutsch denkenden Menschen eine Schande sein ihn nicht zu kennen! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So toll, wie die Leute hier, finde ich diesen Beitrag nicht. Haben Sie selbst schon Bücher von Engel gelesen oder nur eines geschenkt gekriegt und kurz durchgeblättert? Vor allem Ihr letzter Abschnitt ärgert mich, oder besser gesagt ihr Halbwissen. Waren denn die &quot;Nazis&quot; so deutsch? Nein, wahrlich deutsch waren sie nicht. Sondern eher ein Haufen von Spottgeburten die einem Führer hinterher liefen, der aus einer Familie von lauter Schwachsinnigen stammte. &lt;br /&gt;
Die &quot;Nazis&quot; spuckten auf reines Deutsch. Fremdwörter waren ihnen sogar willkommen und dienten ihnen letztendlich nur zur Verschleierung und zum Schwindel. Wer die deutsche Sütterlinschrift absetzt und durch lateinische ersetzt, wer das deutsche Vaterland zerstört und Kinder in den Krieg schickt, ist für mich nicht deutsch! Engel fühlt sich als echter Deutscher; schürte deswegen aber keinen Haß gegen fremde Völker. Es ist nicht wichtig woher man stammt, um Deutscher zu sein und sich als solcher zu fühlen. Den &quot;Nazis&quot; ging es nicht um&apos;s deutsche Denken und Schaffen, sonst hätten Sie Engel und viele andere deutsche Vorzeigemänner nicht hinter &quot;die Ecke gebracht&quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heutzutage, bei unsrer sprachlichen zurückentwickelung, wäre es mehr denn je an der Zeit die deutsche Sprache im Sinne von Eduard Engel weiter zu stärken.&lt;br /&gt;
Fremdwörter wird es immer geben, aber das heißt nicht ihnen die Vorherrschaft oder das Alleinrecht zu überlassen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich fände es wesentlich hilfreicher von Leuten wie Ihnen, die deutsche Sprache zu unterstützen und nicht darauf herumzuhacken, wie das leider oft der Fall ist. Auch über Engel liest man viel zu viel Schlechtes statt Gutes.</description>
    <dc:creator>EduardderDeutsche</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2013 EduardderDeutsche</dc:rights>
    <dc:date>2013-02-01T13:03:19Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/33746/#57202">
    <title>&quot;nach dem Rechten sehen&quot; es heißt nach dem, nicht nach den.</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/33746/#57202</link>
    <description>&quot;nach dem Rechten sehen&quot; es heißt nach dem, nicht nach den.</description>
    <dc:creator>abc</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2013 abc</dc:rights>
    <dc:date>2013-01-03T12:09:56Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/15389/#57168">
    <title>Das ist eine Gute Frage Bernhard, wobei &lt;a href=&quot;http.//www.silber-kaufen-verkaufen.de&quot;&gt;Silber&lt;/a&gt;...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/15389/#57168</link>
    <description>Das ist eine Gute Frage Bernhard, wobei &lt;a href=&quot;http.//www.silber-kaufen-verkaufen.de&quot;&gt;Silber&lt;/a&gt; aber auch Gold in Form von Münzen und Barren hergestellt werden</description>
    <dc:creator>Dirk</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 Dirk</dc:rights>
    <dc:date>2012-12-12T09:23:23Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#57129">
    <title>In der Chemie</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#57129</link>
    <description>Also in der Chemie ist das Wort &quot;Schlonz&quot; weitverbreitet. Es beschreibt bei Reaktionen die Stoffe, die sich bilden aber nicht das gewünschte Produkt sind - bei organischen Synthesen sind das häufig Polymerisations/Kondensationsprodukte oder Oxidationsprodukte. Die sind dann oft so richtig schön &quot;schlonzig&quot; und bilden gern eine oft übelriechende, zähe (wenn frei von Lösungsmitteln) Masse. Richtiger Schlonz halt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei den meisten Chemikern, die ich so kenne, ist dieser Begriff derart weit verbreitet (weil so passend, jeder Chemiker kennt sich sofort aus), dass man ihn schon fast als Fachterminus bezeichnen könnte :D</description>
    <dc:creator>Bohr</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 Bohr</dc:rights>
    <dc:date>2012-11-07T11:05:13Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#57070">
    <title>Wörterbücher-Sprachen-Fremdsprachen-Sprachkurse-Bücher</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#57070</link>
    <description>Wörterbücher-Sprachen-Fremdsprachen-Sprachkurse-Bücher</description>
    <dc:creator>&amp;Uuml;bersetzung</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 &amp;Uuml;bersetzung</dc:rights>
    <dc:date>2012-10-16T11:36:20Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35058/#57055">
    <title>Wenn der Hund dabei ist, werden die Menschen gleich menschlicher.</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35058/#57055</link>
    <description>Wenn der Hund dabei ist, werden die Menschen gleich menschlicher.</description>
    <dc:creator>Thomas</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 Thomas</dc:rights>
    <dc:date>2012-10-08T18:59:58Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5151/#57003">
    <title>Ein netter Beleg...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5151/#57003</link>
    <description>&lt;a href=&quot;http://www.princeton.edu/~browning/snow.html&quot;&gt;http://www.princeton.edu/~browning/snow.html&lt;/a&gt;</description>
    <dc:creator>BUH</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 BUH</dc:rights>
    <dc:date>2012-09-02T20:18:43Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#56999">
    <title>Wahnsinn....</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#56999</link>
    <description>...wie sich die Diskussion hier entwickelt hat ;) Spannend zu lesen! PLZ weiter ;)</description>
    <dc:creator>Alternative zu Atze</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 Alternative zu Atze</dc:rights>
    <dc:date>2012-08-30T14:23:24Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56852">
    <title>jedem...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56852</link>
    <description>Ich wwurde eben von Kunden darüber &quot;informiert&quot; was dieser Spruch bedeutet auf serh  unangenhme Art.&lt;br /&gt;
Auch als Polin,die sehr von II Weltkrieg betroffene Familie finde ich als Unsinn  so dieser Spruch zu deuten.</description>
    <dc:creator>kwaka-touati</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 kwaka-touati</dc:rights>
    <dc:date>2012-07-18T17:08:35Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#56615">
    <title>Zum Thema &quot;Metro&quot;</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/13199/#56615</link>
    <description>Hallo Zusammen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Begriff &quot;Metro&quot; ist in abgeleitet von Metropole, gleichbedeutend mit &quot;City&quot; also in die Innenstadt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem zusammenhang ist jedoch der Ort gemeint, wo sich diese Gruppe meistens aufhält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Begriff &quot;Metro&quot; wird ja auch mit U-Bahn gleichgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier ist also eine Doppeldeutung, d.H. er/sie ist mit der U-Bahn zum Versammlungsort gefahren, der im Stadtzentrum liegt.  :)</description>
    <dc:creator>Micha</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 Micha</dc:rights>
    <dc:date>2012-05-18T15:52:08Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#56265">
    <title>Piesepampel</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#56265</link>
    <description>...wir bezeichneten einen Nachbarn so, weil er den Kindern das Spielen vor seinem Haus untersagen wollte.</description>
    <dc:creator>Peter Zimmer</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 Peter Zimmer</dc:rights>
    <dc:date>2012-02-15T15:41:14Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56190">
    <title>THE GERMAN QUESTION</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56190</link>
    <description>Dear Interlocutor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for and on behalf of those who survived the holocaust with a black eye and very black humour I got a question to ask you my brother man, regarding the political correctness of any creative word-combos in ze german lingo&gt;&gt;&gt; KOCHEN MACHT FREY&gt;&gt;&gt;&gt;is that alright to say out there in the free world?&lt;br /&gt;
I use it all the time cos its so true mon</description>
    <dc:creator>tori janke</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 tori janke</dc:rights>
    <dc:date>2012-01-30T02:35:21Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56189">
    <title>WIE WAR MIR DIE WIRKLICHKEIT?</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56189</link>
    <description>Wie kann eigentlich träumen wenn ich selber gar nicht da bin?&lt;br /&gt;
Das Selbst ist auch im Traum unfassbar. Wie in der real existierenden Wirklichkeit sind auch im Traumtänzertum die Möglichkeiten der Wahrnehmung auf das Greifbare begrenzt. Und dass ist nun eben nicht da.&lt;br /&gt;
Was mach ich also fernab von jeglicher Realität?&lt;br /&gt;
Träum weiter --und steh hier nicht so rum, Idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh alles Schnee von Gestern...</description>
    <dc:creator>tori janke</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 tori janke</dc:rights>
    <dc:date>2012-01-30T02:17:42Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56188">
    <title>the real significance of schlonz</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56188</link>
    <description>Schlonz: Arschloch; Hodensack; Sackgesicht -oder eine inzestuöse Verbindung aller dieser Elemente die man ja öfters auf der Strasse trifft, insbesonders im Freistaat Bayern. Daher auch gebräuchlich im Angelsächsischen z.B.: a kick in the schlonz</description>
    <dc:creator>tori janke</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2012 tori janke</dc:rights>
    <dc:date>2012-01-30T00:56:58Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56056">
    <title>Schlonz</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#56056</link>
    <description>Was hab ich gelacht, vielen Dank für den Beitrag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem ich die Statistik meiner eigenen Page durchgesehen hatte und sah das wohl wer nach dem Wort &quot;Schlonz&quot; gegoogelt haben muss, und ich das Wort ab und an auch gebrauche, kam ich nicht umhin diesen humorigen Artikel durchzulesen und bin aus dem lachen nicht mehr raus gekommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlonz ist für mich alles was für die Tonne ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da kann wer einen Schlonz verzapfen = Müll daherreden, gehört auch in die Tonne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlonz ist sicherlich ein Wort das viele einfach hernehmen weils Mode ist es zu gebrauchen, aber Schlonz kenne ich aus meiner Heimat, Österreich, und da isses einfach total verquirrlter Mist (auch für die Tonne), und mehr isses meist auch nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LG&lt;br /&gt;
s29</description>
    <dc:creator>s-twentynine</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 s-twentynine</dc:rights>
    <dc:date>2011-12-17T19:33:41Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56021">
    <title>Es hat sich mir getraumt...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/29773/#56021</link>
    <description>We just had an interesting discussion on this topic on stackexchange.com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://german.stackexchange.com/questions/3168/was-traumen-ever-a-reflexive-verb&quot;&gt;http://german.stackexchange.com/questions/3168/was-traumen-ever-a-reflexive-verb&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Yiddish version still uses the reflexive for both &quot;es hat sich mir getraumt (except we say &quot;gekholemt&quot; from the Hebrew) and &quot;es hat sich mir gedacht).</description>
    <dc:creator>Marty</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Marty</dc:rights>
    <dc:date>2011-12-10T09:09:42Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56013">
    <title>Please</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/7532/#56013</link>
    <description>Dear Germans,&lt;br /&gt;
&apos;Jedem das Seine&quot;  is like &apos;Arbeit macht Frei&quot; a terrible memory of your recent history and both are known worldwide and therefore no longer exclusively German. Please show respect to the Nazi victims (most of them were &apos;Deutsch&apos;) and don&apos;t use these still very sensitive phrases too easily. Please.</description>
    <dc:creator>Ronald</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Ronald</dc:rights>
    <dc:date>2011-12-06T23:31:23Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#56010">
    <title>Hmmm</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#56010</link>
    <description>Deutsche Sprache - schwere Sprache;)</description>
    <dc:creator>Michel</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Michel</dc:rights>
    <dc:date>2011-12-06T20:51:42Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55901">
    <title>Deutsche Sprache schöne Sprache?</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/35371/#55901</link>
    <description>Nicht immer wie ich feststellen muss... Vor allem bei der Frage ob der oder das Blog scheiden sich ja wirklich die Geister. Ich für meinen Teil sehe das genauso wie Sie. Es heisst der Blog und das ist gut so. Wir deutschen neigen ohnehin dazu alles zu verkomplizieren. Das &quot;the&quot; im englischen zeigt ja wie einfach man es sich mit dem Artikel machen kann. De Käs, De Audo, De Brotscheibe - Passt doch wunderbar oder ? ;-)</description>
    <dc:creator>Wieso</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Wieso</dc:rights>
    <dc:date>2011-11-12T22:08:58Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55674">
    <title>haha</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55674</link>
    <description>also eine gute freundin von mir hat damals mit schlonz angefangen (wir kommen aus bayern - münchen -schwabing besser gesagt) und das sagen wir jetzt irgendwie seit 2 jahren und bezeichnen eigentlich alles und jeden als schlonz. wenn irgendjemand was dummes oder so macht sag ich auch &quot;mei du schlonz&quot; also eigentlich hats keine bedeutung es ist einfach ein sau cooles wort haha</description>
    <dc:creator>Brinella</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Brinella</dc:rights>
    <dc:date>2011-09-29T20:20:28Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/19383/#55613">
    <title>Fall zu Genie</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/19383/#55613</link>
    <description>Laut meiner belesungen, soll das Mädchen Ginie heute etwa 50 järige Frau in ein Pflegeheim leben.</description>
    <dc:creator>Genie interesiert</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Genie interesiert</dc:rights>
    <dc:date>2011-09-18T15:02:01Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55429">
    <title>Ist es wirklich wichtig, dass man sich akademisch darauf einigen muß, wieviele verschiedene...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55429</link>
    <description>Ist es wirklich wichtig, dass man sich akademisch darauf einigen muß, wieviele verschiedene Worte die Inuit für Schnee haben? Oder ob das nun richtig Worte sind oder nur irgendwie zusammengesetzte oder sonstwie abgewandelte? Entschuldigung vielmals, aber für mich klingt das irgendwie nach der schon einmal an anderer Stelle zitierten Korinthenkackerei. Dass die Inuit mehrere Begriffe kennen um die höchstwahrscheinlich lebenswichtigen Verhältnisse in ihrer Umwelt genauestens zu beschreiben klingt doch recht einleuchtend, finde ich zumindest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist ja im Grunde auch egal. Eins muß ich aber doch noch (unabhängig vom eigentlichen Thema) loswerden. Der immer öfter anzutreffende Hinweis auf Wikipedia als Beweis für irgend etwas geht mir allmählich ziemlich auf die Nerven. Die Leute tun grade so, als wäre alles, was da drin steht, der Weisheit letzter Schluß, nur weil praktisch jeder in den Texten herumpfuschen kann. ich würde im Zweifelsfall doch lieber auf das Urteil eines (oder mehrerer) Experten vertrauen. &lt;a href=&quot;http://www.starbike.com/php/product_list.php?prodcatid=19&amp;lang=de&quot; style=&quot;text-decoration:none;color:#333333;font-weight:normal;&quot;&gt;Felgenbremsen&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://www.starbike.com/php/product_list.php?prodcatid=20&amp;lang=de&quot; style=&quot;text-decoration:none;color:#333333;font-weight:normal;&quot;&gt;Scheibenbremsen&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://www.starbike.com/php/product_list.php?prodcatid=35&amp;lang=de&quot; style=&quot;text-decoration:none;color:#333333;font-weight:normal;&quot;&gt;Fahrradsattel&lt;/a&gt;</description>
    <dc:creator>Marcus</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Marcus</dc:rights>
    <dc:date>2011-08-17T13:32:13Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55428">
    <title>Doch ich lasse mich gerne auf einen Kompromiss ein: Wie wäre es, wenn wir sagten,...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/5037/#55428</link>
    <description>Doch ich lasse mich gerne auf einen Kompromiss ein: Wie wäre es, wenn wir sagten, die Eskimos kennen 20 oder sogar nur 10 Wörter für das pappige Zeug? Durch Kompromisse kommt man oft der Wahrheit näher. &lt;a href=&quot;http://www.starbike.com/index.php?cat=parts&amp;lang=de&quot; style=&quot;text-decoration:none;color:#000000;font-weight:normal;&quot;&gt;BikeParts &amp; Fahrradteile&lt;/a&gt;</description>
    <dc:creator>Mio</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Mio</dc:rights>
    <dc:date>2011-08-17T13:29:55Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#55418">
    <title>Heute sind es schon...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/28646/#55418</link>
    <description>... schlappe 117.000.000 Ergebnisse in 0,16 Sekunden. Meine Güte, was so ein Begriff für eine steile Karriere hinlegen kann! Da wird man blaß vor Neid.</description>
    <dc:creator>Ludwig</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 Ludwig</dc:rights>
    <dc:date>2011-08-12T17:06:37Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55305">
    <title>Enthüllung...</title>
    <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/stories/30852/#55305</link>
    <description>Also bei uns (Kiffersprache) bezeichnet man als Schlonz die THC-Haltigen Reste in einer Pfeife oder Bong, die man wenn man es wirklich nötig hat rauskratzen kann und erneut rauchen kann. Das schmeckt jedoch enorm widerlich, weshalb es sicherlich von der ursprünglichen Bedeutung abgeleitet hat. Vermutlich ist es von der Kiffersprache in die Jugendsprache als Synonym für etwas ekelhaftes gewandert, da die beiden Szenen teilweise doch sehr nahe aneinander liegen. Wie jedoch Schlonz einzug in die Kiffersprache gehalten hat ist mir nicht bekannt. Vielleicht sollte man von dort aus weiterforschen.</description>
    <dc:creator>don_fettre</dc:creator>
    
    <dc:rights>Copyright &#169; 2011 don_fettre</dc:rights>
    <dc:date>2011-07-28T20:20:37Z</dc:date>
  </item>


<textinput rdf:about="http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/search">
   <title>find</title>
   <description>Search this site:</description>
   <name>q</name>
   <link>http://blogs.pm-magazin.de/SprachBlog/search</link>
</textinput>


</rdf:RDF>
